0 Products - EUR 0,00
Go to cart

I have just emerged from the enchantment of the magic of love that the Catania writer and teacher Gabriella Vergari has enclosed in the eighteen stories that make up her new work and I would like to tell you about it.

The first element that strikes those who decide to be enchanted by their stories is the author's extraordinary imagination, inexhaustible like the water of a fountain and as varied as the colors of the rainbow; in each story there is always an initial detail that gives it the input and then widens, like circles in a pond, narrating, with the flashback technique and with a hint of yellow, the previous story of the protagonist.

The second reason that will make you love this collection of stories is, as I have already pointed out in my previous reviews, the splendid narrative style of the author, dense, never predictable, rich, with linguistic "inserts" borrowed "from the French, from English, Greek and Latin, always imbued with light irony, profound pathos and congenital Sicilianity (which he shares with myself ...).


Afasia della Sibilla

Passiamo una vita intera a cercare il senso.
Quando lo sfioriamo
– è viscido, non si afferra – inquieti,
delusi ci dirigiamo altrove.
Qualche testardo continua nell’impresa:
a Cuma interroga la Sibilla
rinsecchita dal tempo, presbite,
che si gira dall’altra parte
rimane indignata
mastica insofferenza:
“Chi ha osato disturbarmi?
Io non perdo il mio tempo
d’eternità in ricerche impossibili.
Solo gli uomini si ribellano
all’appartenere alla stirpe
di coloro che non sanno”.

 


CI SONO SILENZI SOLO NOSTRI

Ci sono silenzi solo nostri
e c’è il sacro bagliore del sole
che ci unisce come onde mosse dal vento.
Non mi sfugge nulla di te
mentre osservo le stagioni cambiare
mentre tento di difendermi dal passato.
Proprio pensando a ciò che siamo
ti apro le porte delle mie ciglia
dove intravedo una luce che ti assomiglia.

*

 


chi è questa gente che non ti saluta
se non sei più dei loro,
perché ti dicono che sei voce fuori dal coro

ammettilo, ti è bastato poco
di quel mondo di lustrini;
di questa repubblica delle lettere
che ancora trema davanti ai nostri versi

‒ sto qui, nel deserto del foglio,
vivo esiliato,
costretto a non
presentare più i miei libri

dopo i primi rifiuti delle
grandi case editrici…
dopo il manicomio… mai
avrei pensato a un’indifesa
indifferenza,
eppure accade

 


Your nose never bode anything promising.
Too sharp and straight to be condescending.
It is too delicate to be overwhelmed by the stench of the world.
You have always given me the impression of an incurable snob, perhaps more for self-defense than for authentic choice, but still incurable.
And so, it is almost inevitable that, of you, this is the first thing I see, as soon as you get out of the arrivals.
It is true that, since the last time, you have definitely grown, yet remain unmistakable.
At least for me who, immediately after the nose, I have the opportunity to appreciate the valuable rest that distinguishes your essence on this earth. I never understood what you have to leave me breathless every time, like at sixteen.
Only now I have learned not to ask again and to allow it to act with impunity, without however reducing me to its power.
I admit it, you still continue to bewitch me, despite all these years and despite our distant life and I can't do much about it. As the Poet wants, I feel it happens but, if nothing else, I no longer remain crucified to my pain.


Una notizia avevo
rinchiusa sotto le unghie.
Mi abbottonavo il colletto senza smania
aggrappando le dita all’ultima asola
che lasciavo aperta.

Dalla punta dei capelli
parole e nient’altro
cadevano sulle spalle
e le spazzavo via.

La notizia chiedeva una me elegante
annunciatrice confusa
degna solo del segreto
di custodirla.

Sotto le unghie faville di intuizioni:
crescono insieme ai capelli
che sulle spalle
piantano parole.

 


  1. Appunti da una conversazione con Costanza Lindi on Come Bava di Lumaca
  2. L'impero che si tace on La dimora del tempo sospeso
  3. Simone Cattaneo on Satisfaction
  4. Il paradiso ti nomina on Met

Page 5 of 76

ACQUISTI

Per acquistare i nostri libri

inviaci una richiesta a

[email protected]

 

If you want to purchase

our books

please send a request to

[email protected]

 

GIULIANO LADOLFI EDITORE s.r.l.

Corso Roma 168

28021 Borgomanero (NO)

Tel. +39 0322 835681

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

NEWSLETTER SUBSCRIPTION

I agree with the Terms and Conditions

Per offrire il miglior servizio possibile questo sito utilizza i cookies. Continuando la navigazione si autorizza l’uso. To offer the best possible service this site uses cookies. By continuing to browse, you authorize use.