What does an anthology of poets have to do Foreigners with Simone Cattaneo? Why was such a juxtaposition attempted seemingly bizarre and unusual? More importantly, can it make sense?
Perhaps, only Andrea Temporelli could intuit the valence and meaning. He, in fact, not long ago, looking me in the eye told about his friend Simone Cattaneo, apostrophizing him as the new Rimbaud.
Well, I find nothing exaggerated in that juxtaposition. On the contrary. The purpose of this - not at all bizarre, as much as unnecessary, therefore necessary - anthology is precisely to give (or at least attempt to give) justice to the merit, that is, to highlight a European - if not even international - in the verses, and thus in the work, of the poet Simone Cattaneo. Precisely for this reason, his poems have been included in this small and very personal canon along with authors of, without a doubt, classical and universal caliber.
Cattaneo, like Emanuel Carnevali or Benjamin Fondane; Catherine Pozzi (the favorite of Valéry and Rilke), as much as Victor Segalen and Marceline Desbordes-Valmore, fall rightfully back-as exiles, but misfits to exile, therefore misfits - into the world of literature as fundamental, indispensable authors, indispensable.
Per offrire il miglior servizio possibile questo sito utilizza i cookies. Continuando la navigazione si autorizza l’uso.
To offer the best possible service this site uses cookies. By continuing to browse, you authorize use.