0 Products - EUR 0,00
Go to cart

il-manifesto-logo

First Italian version of the absolute collection published by Marina Tsvetaeva eighteen in Moscow in 1910 Evening Album is the debut author of poetry, now proposed by Giuliano LadoIfi publisher in the sensitive, accurate translation of Paola Ferretti (pp.278, 20.00 Russian text on front): output is a valuable also because it allows the reader to enter in that area if not openly larval, still "far from being established, the blank between hesitations and questions, doubts and 'grievances' (as he writes the same translator in his preface) from which will form the item unique, yet recognizable of the poetess 'ripe'.

In fact, if the publication of the first notebooks of notes dated 1919-1921, edited by Voland Pina Napolitano, editorial deservedly broke the silence descended on Marina Tsvetaeva after the Fedra made ​​by Marilena Lea for Pacini in 2011 and the Florentine Nights always re-proposed by Voland the same year in the translation of Serena Vitale, on the other hand to emerge from these pages is a Tsvetaeva prematurely and suffered irreparably 'final', ungraded, two revolutions and countless proofs of existence: the disintegration of the cote upper class of their own childhood the forced separation from her husband Sergei Efion, official filozarista, and the death of his second daughter Irina.

 


 

alfapiu-logo-3-3-269x60

In the days of October Marina Tsvetaeva is in Crimea. After a brief return to Moscow, depart for the Crimea with her husband Sergei Efron, who soon will join volunteer army (Dobrovol'českaja Armija) fighting the Bolsheviks. Returning to Moscow to take his two daughters, Ariadna and Irina, the poet will remain locked in the new capital of the nascent state of the Soviets, while her husband seems lost.

These will be for Marina Tsvetaeva years of loneliness, hardship, fear and anxiety for the fate of loved ones, but also years of fruitful creative and beautiful works of art: they see the light collections Mileposts II and The Demesne of the Swans, where he weeps sunset of the old patriarchal Russia; and are composed poems such as The Tsar-Maiden and The Red Horse, in which we see the innovative spirit of a poetics of stylistic experimentation, riecheggiamenti folk lyricism and a completely original.

 


LogoRepubblicaThe date of death (Paris, Friday, April 15, 1938, forty-six years), the place of birth (Santiago de Chuco, 3,115 meters on the Cordillera of the Andes mountain range of South America along the coasts of the Pacific), the hispano-quequa race, crossing of Aztec origin: biographical details are significant in designating the personality of the mestizo Peruvian César Vallejo ("That my heart gypsy" wrote) and his poetry.


 LaSiciliaWith "Let's dress of verses," the title of the last book of poems by Adalgisa Licalzi, the author reveals his own feelings. Not surprisingly, Joseph Digiacomo, author of the preface of the book, presenting the Auditorium Theatre Hake Comiso, spoke of "oxymoronic title, because poetry bares no clothes." "Let's dress of verses", followed by almost a decade, the former "does not have wings ... a woman," a kind of diary of Aldalgisa Licalzi now dig up the treasure chest at the bottom, precious, because the memories of youth gone can now relive the serene and harmonious.

They joined the poet comisana at the time of presentation of the book, Maria Concetta Fedino Loggia, president dell'Unitrè, Gianni Scapellato, eldest son of Adalgisa Licalzi, and Mayor Philip Spataro. 


 NuovaSardegna "Luigi Natale is a poet and dreams, thinks, remembers and writes as a poet." A few words borrowed from presentation to frame now "The land of honey", subtitle: "Tales of Sardinia and in other seas," just came out for the types of Giuliano Ladolfi publisher, Borgomanero (Novara). The new literary work of Louis Christmas, born in Orotelli, born in 1957, born in Orotelli, the country's largest Cambosu Savior, a life in Pordenone where he works as a focus manager.

"Migrant" for professional reasons and "nomadic" by vocation, has long since left Sardinia and sporting career, having played in Serie A and B, also playing with the Cagliarin and National Under-17 Championship (he also played with the Nuorese ). Poet in the blood and passion, he has published several collections, the onset of 1998 with "Guest of time" (Lion) to "The frame of the shadow" (Florence Art, 2001), from "thin Horizons" (Manni, 2005), "The edge of the world" (Landolfi, 2012).

 


 canali luca

Con enorme rammarico apprendiamo che questa mattina è scomparso il grande studioso e traduttore classico Luca Canali.

Se l’intera cultura italiana ha perso uno dei suoi più maggiori rappresentanti, per la nostra casa editrice il lutto è molto più profondo.

Luca Canali costituiva la presenza più prestigiosa dei nostri direttori di collana. Egli con gioia ed entusiasmo fin dal 2010 aveva accettato l’idea di coinvolgere i migliori traduttore italiani per dare vita ad una serie di lavori che unissero rigore accademico con l’esigenza divulgativa. Il risultato rispecchia la personalità e il livello culturale di colui che ne è stato l’ideatore e il direttore. Nel giro di pochissimi anni la collana “diamante” della “Giuliano Ladolfi” ha pubblicato 20 opere di grande prestigio, che spaziano dalla poesia greca fino a Oscar Wilde, alla Cvetaeva.

Eppure l’aspetto che lega l’insigne studioso con le nostre edizioni è e rimane la straordinaria amicizia di cui mi ha fatto dono e di cui mi onoro. Nel 2009 si era rivolto a me per la prefazione di una sua raccolta di poesie e da quel momento abbiamo condiviso passione, idee e progettazione. Ci sentivamo quasi tutti i giorni. Con me si è sempre dimostrato non solo cortese e affettuoso, ma anche generoso e disponibile. Ci ha gratificati proponendoci una raccolta di racconti, due traduzioni (da Lucrezio e da Orazio) e due raccolte di poesie.

L’ultima sua raccolta, Semplice cronaca, aveva suscitato in me grande inquietudine, perché il professore presagiva la fine imminente.

Non si risparmiava mai nel lavoro, nello studio, nell’interesse culturale, nonostante le precarie condizioni di salute. Tornato da un primo ricovero, mi aveva telefonato, pronto a riprendere le pubblicazioni in corso.

A lui saremo sempre riconoscenti per l’insegnamento di grande spessore culturale, di disponibilità e soprattutto di generosità e di amicizia. La nostra casa editrice continuerà a proseguire negli obiettivi da lui indicati anche per perpetuare la sua memoria tra noi e nella storia letteraria della nostra nazione.

Borgomanero, 8 giugno 2014

Giuliano Ladolfi

 

 

Ultima composizione di Semplice cronaca (giugno 2013):

 

Quiete

Un frammento di croce

in ferro battuto, antica, con la Madonna

e un serto di rose, prelievo

dal cimitero dei miei avi

in montagna, sigillo

di ossa in pace che non bagna

pianto e non molesta

lagna di sopravvissuti, una festa

della dimenticanza.

 

 


  1. Robert Brasillach-Poèmes de Fresnes on ConquisteDelLavoro
  2. "Vestiamoci di versi" on Libreriamo
  3. "Paola oltre le parole", review by Lilly Brogi
  4. "Parole che si infiammano tra le inquietudini della vita" on TeleValleOlona Magazine

Page 63 of 76

ACQUISTI

Per acquistare i nostri libri

inviaci una richiesta a

ladolfi.editore@gmail.com

 

If you want to purchase

our books

please send a request to

ladolfi.editore@gmail.com

 

GIULIANO LADOLFI EDITORE s.r.l.

Corso Roma 168

28021 Borgomanero (NO)

Tel. +39 0322 835681

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

NEWSLETTER SUBSCRIPTION

I agree with the Terms and Conditions

Per offrire il miglior servizio possibile questo sito utilizza i cookies. Continuando la navigazione si autorizza l’uso. To offer the best possible service this site uses cookies. By continuing to browse, you authorize use.